Pharmaceutical, veterinary and medical market research translation yields results that may impact us all. Translating fieldwork and its findings expands the efficacy and reach of this important work, making better products available in more markets and increasing ROI for innovative companies. When the stakes are so high, choosing the right medical market research translations partner is critical.
Our highly-skilled specialist linguists will work with you to ensure your research and reports are translated with accuracy, efficiency and authenticity, enabling you to engage with and understand respondents around the world.
Validation is almost as important in translation as it is in science, which is why many of our medical market research translations clients opt for our ISO-certified translation and revision service. A gold standard in translation quality, your project will be translated by a professional translator, proofread by a second, equally-qualified linguist and quality checked by our in-house Project Managers.
All our linguists have a minimum of 5 years’ relevant specialist experience, in this instance in medical market research translations. Collectively they are:
Native speakers of over 140 languages
Familiar with industry terms
Able to judge the correct tone, form of address and terminology based on extensive experience
Experienced in highlighting any potential cultural issues
Our smooth and straightforward end-to-end translation service gets your research and findings to market faster because we:
Handpick the right mother-tongue linguist(s) for your project
Ensure efficiency by translating only thoseelements seen by the respondent
Harness our medical market research translation expertise to answer linguists’ questions where appropriate
Provide you withto further guarantee the quality of your project/survey as needed
Get insights, information and offers from The Language Factory.