×
Talk to TLF
Novi Digital Logo

Risk management translation services

Made simple.
Get a Quote

Accurate human translation is crucial for risk management

According to Drata Compliance Trends for 2023, 87% of organisations are concerned about the risk of cyber attacks due to employee mistakes or incorrect policies. That’s why it’s key to effectively communicate your risk management policies to your global employees or those working not in their mother-tongue using specialist human translation services.

Which materials should you translate to support your risk management?

  • Documents: IT security policies, data protection guidelines and risk assessment reports, covering data handling, device usage and incident reporting with regular updates to address new threats or technologies

  • Training programmes: for internal cyber security training

  • Surveys: evaluate employees’ understanding of risk management policies and the impact of internal training

  • Security agreements: risk assessments and compliance checklists for third-party vendors

Why use human translation services as part of your risk management process?

  • Ensure the confidentiality and security of all documents that contain sensitive data and mitigate the risk of a cyber attack

  • Avoid any misinterpretation of risk-related terms, as cyber security terminology can be complex and needs to be translated by experts with specialist knowledge

  • Increase employee understanding of risk management policies and involvement in training with regular internal surveys, enabling international teams to deal quickly and efficiently with cyber security incidents.

  • Maintain consistency across multilingual teams with expertly translated cyber security and risk management policies 

  • Meet your legal cyber security requirements across multiple regions

  • Establish a clear understanding of cyber security responsibilities in your supply chain

Risk management translation you can trust

At TLF, we combine a team of 1,000 mother-tongue human translators with expert Project Managers. All our translators have at least 5 years of professional experience, hold a Diploma, BA or MA in translation and are professional members of a recognised translation body. This has earned us a 97% client satisfaction rating for translation quality.

 

Our industry recognition, accreditations and association memberships

We are proud of our long-standing association with the Market Research Society and membership of language industry bodies, ATC (Association of Translation Companies) and ITI (Institute of Translation and Interpreting), abiding by their strict codes of conduct and demonstrating our commitment to best practice for the benefit of our clients.

ATCC
ITI 20years
MRS EM
basic logo
MRS Oppies Finalist SupportServices 0823
IMG 0286 EDIT 3 658x145

What do our clients say about us?

“Amazing team there. Projects delivered right on time and the translations had a 100% level of accuracy.

June Joyce
Danebury Research

“Love working with Elena, always prompt and keeps to timings when possible. LF rates are always very reasonable too.

Michael Tighe
Lumen Research

It was a pleasure to collaboratre with Janka. Her proactivity and ensuring that all is done correctly was of a big help on the project!

Emilija Gligurovska
GDCC

“TLF are superb to work with, their work is always of very high quality – keep up the good work!

Stefan Cox
Programme Manager
M3

“Elena was super helpful during the entire process. She was proactive in approaching us with queries and gave us a clear deadline. She is always on top of things and a delight to work with. Thanks Elena.

Yashvi Patle
Senior Research Executive
CM Research

“Always great to work with Marcela. The client had some additional French translations they wanted to check and Marcela got back to us quickly.

Stephen Lee
MPI

Marcela’s attention to detail and commitment to meeting deadlines have surpassed our expectations. Her proficiency in translation has significantly contributed to the smooth execution of our projects. I am truly thankful for her outstanding contributions and look forward to continuing our collaboration with the Language Factory.

Anushree
CGA by NIQ

“I’m very pleased with the service and the quality received. thank you so much to all the team!”

Melisa Fernandez Ares
Project Manager
Sago

I have worked with Janka a few times for this project, and she’s always been incredibly transparent, and taken time to ensure we are happy throughout the process of translation. Janka was checks in with me if a translator is unsure of certain things, which is much appreciated! It makes my job easier when coming to reviewing the final translations.

Tom Frances
Account Manager
Cognitant

Specialist linguists

Over the past three decades, we have curated a community of expert human translators. Collectively, they are:

  • Native speakers of over 140 languages with at  least 5 years of professional experience
  • Proven experts and up to date with the latest developments in cyber security translation and risk management
  • Able to judge the correct tone, form of address and terminology based on extensive experience
  • Experienced in highlighting any potential cultural issues from the outset
Focus group precis
Elena

Market-leading project management

Your dedicated and experienced Project Manager will partner with you to:

  • Understand your business objectives and deadlines
  • Hand-pick the right mother-tongue linguists to provide you with expert translation services based on your target audience and brief
  • Harness their risk management translation expertise to expedite the project
  • Provide a smooth and straightforward end-to-end service

Meet our expert project management team.

Talk to TLF

If you’re looking for translation services for risk management or any other language translation service, click the link below to contact our expert team.

Did you know we provide other language-related services?

Survey translation

Learning & development

Post-editing

Localisation

Proofreading

Cyber security