×
Talk to TLF
Novi Digital Logo

Translation of discussion guides for qualitative market research

Made simple.
Get a Quote

Structure your interview with an expert discussion guide

The majority of qualitative market research carried out in the business sector involves detailed interviews. A well-written discussion guide can provide the best framework for these interviews. For international research, expert human translation ensures the discussion guides are accurate and culturally relevant to interviewees in their native language.

What are discussion guides for qualitative market research?

Discussion guides use in-depth information, including industry-specific terms and technical details, to ask  relevant experts for their opinions on certain details of the research. Usually, one interviewer and one participant take part in a detailed discussion that is roughly 45 minutes in length. Each discussion guide is tailored to the specific goals of the research project, such as exploring brand perceptions, testing product concepts, or understanding business habits.

Why use human translation for your discussion guides?

An experienced translator will understand the correct way to address the interviewees and the right tone (formal or informal), depending on the profile of the target respondents. They will include any extra clarification that may be needed of acronyms, for example, translate open-ended questions correctly and ensure that follow up questions are translated naturally in the respondent’s native language.

Discussion guide translation you can trust

The Language Factory team of specialist qualitative market research translators and outstanding Project Managers have the experience to adapt and translate your discussion guides for online, face-to-face or telephone interviews.

We work within our own proven in-house quality processes to enable you to launch your qualitative market research project on time and with confidence. We can also provide an ISO-certified translation and revision service, providing additional reassurances where required.

Our industry recognition, accreditations and association memberships

We are proud of our long-standing association with the Market Research Society and membership of language industry bodies, ATC (Association of Translation Companies) and ITI (Institute of Translation and Interpreting), abiding by their strict codes of conduct and demonstrating our commitment to best practice for the benefit of our clients.

ATCC
ITI 20years
MRS EM
basic logo
MRS Oppies Finalist SupportServices 0823
IMG 0286 EDIT 3 658x145

What do our clients say about us?

“Amazing team there. Projects delivered right on time and the translations had a 100% level of accuracy.

June Joyce
Danebury Research

Love working with Elena, always prompt and keeps to timings when possible. LF rates are always very reasonable too.

Michael Tighe
Lumen Research

It was a pleasure to collaboratre with Janka. Her proactivity and ensuring that all is done correctly was of a big help on the project!

Emilija Gligurovska
GDCC

“TLF are superb to work with, their work is always of very high quality – keep up the good work!

Stefan Cox
Programme Manager
M3

“Elena was super helpful during the entire process. She was proactive in approaching us with queries and gave us a clear deadline. She is always on top of things and a delight to work with. Thanks Elena.

Yashvi Patle
Senior Research Executive
CM Research

“Always great to work with Marcela. The client had some additional French translations they wanted to check and Marcela got back to us quickly.

Stephen Lee
MPI

Marcela’s attention to detail and commitment to meeting deadlines have surpassed our expectations. Her proficiency in translation has significantly contributed to the smooth execution of our projects. I am truly thankful for her outstanding contributions and look forward to continuing our collaboration with the Language Factory.

Anushree
CGA by NIQ

“I’m very pleased with the service and the quality received. thank you so much to all the team!”

Melisa Fernandez Ares
Project Manager
Sago

I have worked with Janka a few times for this project, and she’s always been incredibly transparent, and taken time to ensure we are happy throughout the process of translation. Janka was checks in with me if a translator is unsure of certain things, which is much appreciated! It makes my job easier when coming to reviewing the final translations.

Tom Frances
Account Manager
Cognitant

Specialist linguists

Over the past three decades, we have curated a community of expert linguists who are:

  • Familiar with discussion guides and the need to capture detailed information in the correct tone of voice
  • Experts in the language and terms of a broad range of industries
  • Experienced in translating discussion guides accurately and efficiently 
  • Able to accommodate regional and global respondents
Focus group precis
Elena

Market-leading project management

Your dedicated and experienced Project Manager will partner with you to:

  • Quickly understand the objectives and requirements of your discussion guide
  • Select the right mother-tongue linguist for your project based on their subject matter speciality
  • Harness their qualitative market research translation expertise to expedite the project
  • Provide a smooth and straightforward end-to-end service

Meet our expert project management team.

 

Talk to TLF

If you need help translating your discussion guides or need any other language translation service, click on the link below to contact our expert team.

Did you know we provide other language-related services for qualitative market research?

Audio translation

Report translation

Localisation

Proofreading

Focus group precis

Verbatim translation