is critical for businesses looking to expand their global reach, enter new markets, launch new products and much more. But how can you ensure your market research resonates with respondents in different international markets who speak different versions of the same language? This is where market research localisation comes in.
Here we explore market research localisation in more detail, answering some common questions about what it is and why it’s essential to the success of your market research projects.
Market research localisation refers to adapting translations to ensure they resonate with your target audiences.
This process involves tailoring the language used and ensuring that the cultural, linguistic and regulatory requirements of particular regions, countries or markets are respected.
More importantly, when localised by professional mother-tongue linguists, translations will sound natural and authentic to your target respondents and end clients – whether they be consumers (B2C) or business professionals (B2B).
One of the main benefits of market research localisation is that it enables you to gain more accurate and relevant data, it can decrease incompletes and improve respondent engagement and response rates.
For companies looking to grow geographically, it can be particularly useful. For example, when fielding a survey in Spain, your client may also want to expand into Latin America. Localisation of the Spanish language will ensure you receive valid results in each region.
For companies, fielding localised research can help to build your brand’s reputation, increase trust and credibility and enable you to make more informed decisions about strategy, , product roadmaps and much more.
Many elements of an international market research project can benefit from localisation, including:
By adapting your surveys and accompanying materials to your target audience, you can ensure you field culturally-appropriate and linguistically-sound content.
Choosing an experienced market research translation agency can make all the difference to the success of your project. Here at The Language Factory our expert linguists and Project Managers are well versed in localisation. Together they are able to accurately and efficiently tailor your language to fully engage your target audiences.
Our commitment to providing our clients with the highest level of service and translation is supported by robust and proven proprietary quality assurance procedures and compliance with two ISO standards which are relevant to your translation projects.
We are proud of our long-standing association with the Market Research Society and membership of language industry bodies, ATC (Association of Translation Companies) and ITI (Institute of Translation and Interpreting), abiding by their strict codes of conduct and demonstrating our commitment to best practice for the benefit of our clients.
“I really enjoy working with your company! There’s always great service, helpful recommendations and good value for money in general – a partner I can always trust and rely on!”
Over the past three decades we have curated a community of best-in-class translators. Collectively they are:
Read our blog to learn more about the benefits of mother-tongue translation.
Our experienced and knowledgeable Project Managers will always:
Meet our expert project management team.
If you’re looking for support with market research localisation or any other language translation service, click on the link below to contact our expert team.
Get insights, information and offers from The Language Factory.