×
Talk to TLF
Novi Digital Logo

Quantitative market research open-end coding services

Made simple.
Get a Quote

How can quantitative market research translation experts bring your insights to life?

Open-end coding in quantitative market research surveys provides a wealth of illuminating information and adds valuable colour to your insights. Open responses represent the unbiased and unfiltered customer voice. To get maximum value from this enquiry format, answers must be accurately, efficiently and authentically quantifide. This is where multilingual coding comes in.

What is open-end coding in quantitative market research?

For multilingual responses using open-end coding you can skip translation, go straight to coding and classifying your data, expediting your results to analyse and report on. Using a code frame, supplied by you or created by our expert linguists, responses are grouped into words, phrases, ideas, and concepts. This enables them to be easily analysed as part of quantitative research results to create relevant and meaningful insights.

Why use open-end coding in your quantitative market research?

By using open-end questions in quantitative market research surveys, respondents can provide any answer they feel is appropriate without having to match them with an existing answer scheme. This provides an unprompted, unbiased response rather than selecting from a set of answers based on assumptions of what they might say. The advantage for researchers is that they will have raw, unfiltered opinions. Skipping directly to coding also saves time and money on translating each response back into their language. Open-end coding enables you to quantify the results of these answers.

Get your open-end coding right with the quantitative market research translation experts

Choosing an experienced quantitative market research translation agency can make all the difference to the success of your project. At The Language Factory our linguists and Project Managers are well versed in managing open-end coding projects, creating and modifying code frames and quality checking results. This provides increased accuracy and efficiency.

Our industry recognition, accreditations and association memberships

We are proud of our long-standing association with the Market Research Society and membership of language industry bodies, ATC (Association of Translation Companies) and ITI (Institute of Translation and Interpreting), abiding by their strict codes of conduct and demonstrating our commitment to best practice for the benefit of our clients.

ATCC
ITI 20years
MRS EM
basic logo
MRS Oppies Finalist SupportServices 0823
IMG 0286 EDIT 3 658x145

What do our clients say about us?

“Amazing team there. Projects delivered right on time and the translations had a 100% level of accuracy.

June Joyce
Danebury Research

“Love working with Elena, always prompt and keeps to timings when possible. LF rates are always very reasonable too.

Michael Tighe
Lumen Research

It was a pleasure to collaboratre with Janka. Her proactivity and ensuring that all is done correctly was of a big help on the project!

Emilija Gligurovska
GDCC

“TLF are superb to work with, their work is always of very high quality – keep up the good work!

Stefan Cox
Programme Manager
M3

“Elena was super helpful during the entire process. She was proactive in approaching us with queries and gave us a clear deadline. She is always on top of things and a delight to work with. Thanks Elena.

Yashvi Patle
Senior Research Executive
CM Research

“Always great to work with Marcela. The client had some additional French translations they wanted to check and Marcela got back to us quickly.

Stephen Lee
MPI

Marcela’s attention to detail and commitment to meeting deadlines have surpassed our expectations. Her proficiency in translation has significantly contributed to the smooth execution of our projects. I am truly thankful for her outstanding contributions and look forward to continuing our collaboration with the Language Factory.

Anushree
CGA by NIQ

“I’m very pleased with the service and the quality received. thank you so much to all the team!”

Melisa Fernandez Ares
Project Manager
Sago

I have worked with Janka a few times for this project, and she’s always been incredibly transparent, and taken time to ensure we are happy throughout the process of translation. Janka was checks in with me if a translator is unsure of certain things, which is much appreciated! It makes my job easier when coming to reviewing the final translations.

Tom Frances
Account Manager
Cognitant

Specialist linguists

Over the past three decades, we have curated a community of expert linguists who will:

  • Code and quantify responses from a wide range of quantitative survey sources – online, offline, phone, audio, video, customer feedback systems, social media and more
  • Understand the subtleties of the source language
  • Identify and convey the open responses’ real meaning
Report translation
Donaji Edwins

Market-leading project management

Your dedicated and experienced Project Manager will partner with you to:

  • Validate the code frame to ensure it aligns to your survey objectives and requirements
  • Select the right mother-tongue linguists for your project based on their subject matter specialties
  • Harness their quantitative market research coding expertise to expedite the project

Meet our expert project management team.

Talk to TLF

If you’re looking for support with open-end coding for quantitative market research or any other business translation services, click the link below to contact our expert team.

Did you know we provide other language-related services for quantitative market research?

Report translation

Survey translation

Localisation

Online QC

Proofreading

English editing