Quantitative market research is critical for businesses looking to expand their global reach, enter new markets and launch new products. But how can you ensure it resonates with respondents in different international markets who speak difference versions of the same language? This is where quantitative market research localisation services come in.
Quantitative market research localisation refers to adapting translations to ensure they strike a chord with your target audiences. It involves tailoring the language used and ensuring that the cultural, linguistic and regulatory requirements of particular regions, countries or markets are respected.
More importantly, when localised by professional mother-tongue linguists, quantitative market research translations will sound natural and authentic to your target respondents and end clients – whether consumers (B2C) or business professionals (B2B).
It enables you to gain more accurate and relevant data, decrease incompletes, and improves respondent engagement and response rates. For companies looking to grow geographically, it can be particularly useful. For example, when fielding a survey in Spain, your client may also want to expand into Latin America. Localising the Spanish language will ensure you receive valid results in each region.
For insight companies, fielding localised research can help build your brand’s reputation, increase trust and credibility, and enable you to make more informed decisions about strategy, marketing, product roadmaps, and much more.
Choosing an experienced quantitative market research translation agency can make all the difference to the success of your project. At The Language Factory, our expert linguists and Project Managers are well versed in localisation. Together, they can accurately and efficiently tailor your language to engage your target audiences fully.
Our commitment to providing our clients with the highest level of service and translation is supported by robust and proven proprietary quality assurance procedures and compliance with two ISO standards which are relevant to your translation projects.
We are proud of our long-standing association with the Market Research Society and membership of language industry bodies, ATC (Association of Translation Companies) and ITI (Institute of Translation and Interpreting), abiding by their strict codes of conduct and demonstrating our commitment to best practice for the benefit of our clients.
Over the past three decades, we have curated a community of best-in-class translators. Collectively, they are:
Read our blog to learn more about the benefits of mother-tongue translation.
Your dedicated and experienced Project Manager will partner with you to:
Meet our expert project management team.
If you need support with localisation for quantitative market research or any other language translation service, click the link below to contact our expert team.
Get insights, information and offers from The Language Factory.